RentalPlus

EJIP-CIKARANG工業団地

EJIP Cikarang工業団地 へ

EJIP Cikarang 工業団地へ ジャカルタ市中心部からチカランにあるイーストジャカルタ工業団地(EJIP)までは、チカラン・バラット料金所を利用した場合、約50〜51kmの距離となります。 2025年9月18日時点のデータによりますと、ジャカルタ市内中心部のホテルを午前7時に出発した場合、所要時間はおおよそ1時間10分から1時間40分となります。ただし、渋滞状況によっては大幅に時間が延びることもあり、過去には2時間以上かかった事例もございます。 一方で、以前日本から来訪されたお客様をEJIPの取引先企業までお送りした際には、同じく午前7時にホテルを出発し、わずか1時間5分で到着したケースもございました。 EJIPは、インドネシアで初めて外資系企業として工業団地開発の許可を得たPT. EAST JAKARTA INDUSTRIAL PARKによって設立されました。株主構成は、インドネシア現地企業であるPT. Spinindo Mitradaya、PT. Lippo Cikarang Tbkと、日本の住友商事株式会社との合弁事業となっております。総面積は320ヘクタールに及び、多くの日本企業の工場建設を支援する体制が整っております。1990年の設立以降、1990年代にはM2100、ジャバベカ、デルタシリコン、KIICなど、周辺に複数の工業団地が次々と開発されてまいりました。 アクセスについて EJIP(East Jakarta Industrial Park)へは、以下の料金所からアクセス可能です。 1. チビトゥン料金所(ジャカルタ-チカンペック高速道路KM24) MM2100工業団地やEJIPの一部エリアに便利な出口です。 2. チカラン・バラット1料金所(ジャカルタ-チカンペック高速道路KM31) ジャカルタ方面からお越しの場合に便利で、モダン・チカランやリッポ・チカランなど、EJIP周辺エリアへのアクセスに適しております。 3. また、チカンペック方面からお越しの場合は、**チバトゥ料金所(KM34)あるいはチカラン・バラット料金所(KM31)**から降りていただくと、EJIPまでスムーズにアクセス可能です。 サビス レンタカー 通訳 翻訳 都内観光 関連記事 渡航 EJIP Cikarang工業団地 へ インドネシア語の会話 渡航 移動中、急にトイレに行きたくなった場合 インドネシア語の会話 渡航 DRAFT 渡航 EJIP工業団地への訪問 ブログ 通訳 インドネシア現地通訳 ブログ 翻訳 日本語からインドネシア語翻訳 ブログ 通訳

EJIP Cikarang工業団地 へ Read More »

インドネシア語の会話‐トイレに行きたい場合

移動中、急にトイレに行きたくなった場合

単語: チャリ=探す テュンパット=場所 アダ=ある、存在、持つ スぺダ=自転車 モトル=モーター ラキラキ=男 ウバン=白垣 マムピル=寄る トイレット=トイレ 私はトイレに行きたいので、トイレのある場所を探してね! サヤ マウ ク トイレット、 トロン チャリ テュンパット ヤン アダ トイレットニャ ヤ! Saya mau ke toilet, tolong cari tempat yang ada toiletnya ya ! インドネシア語の「ya!」(ヤー)は、文末で使われると「~ね」「~な」といった親しみや柔らかさを加える働きを持ちます。 Tolong 「~ ya !」 トロン 「動詞」~ヤー!は、依頼の仕方を柔らかくしたい場合に使う言葉です。 例文: トロン チャリ ヤ!= 探してね! トロン バチャ ヤ!= 読んでね! インドネシア語の「mau~」(マウ)は、「~したい」「~するつもりだ」「~が欲しい」といった意志、希望、欲求を表す助動詞です。 サービスエリアに一旦寄ってね!トイレに行きたい。 トロン マムピル ク レスアレア デュル ヤ! サヤ マウ ク トイレット Tolong mampir dulu ke rest area ya pak!, saya mau ke toilet. インドネシア語の「~dulu」は、主に**「まず」「(いったん)~する」という意味を持ち、動詞の後に付けることで、ある行為を「先に」または「その時点では一旦」行うことを示します。また、単語の前に付けると「昔」「以前」**という意味になります。 インドネシア語の「~nya」(ニャ)は、名詞に付くことで「~の、彼の/彼女の/その~」といった所有又はあるの意味を表す接尾辞。 インドネシア語の「yang」(ヤン)」は、英語の「who」や「which」に相当する関係代名詞として、「~な〇〇」「~する〇〇」のように名詞を詳しく説明したり、「~のもの/こと/人」という名詞の代わりになる働きをします。 例文: テュンパット ヤン アダ トイレットニャ = トイレのある場所 スぺダ ヤン アダ モトルニャ = モーターのある自転車(電動自転車) ラキラキ ヤン アダ ウバンニャ = 白髪のある男

移動中、急にトイレに行きたくなった場合 Read More »

DRAFT

私はトイレに行きたいから、一番近いトイレのある所を探して下さい。 サヤ マウ ク トイレット、トロン チャリ トイレット ツルデカット ヤ! 私はトイレに行きたいから、一番近いサービスエリアで停めてください。。 Saya mau ke toilet, tolong berhenti di rest area terdekat ya ! サヤ マウ ク トイレット、トロン ベルヘンティディ レスアレア ツルデカット ヤ! 記:ガソリン スタンドの他に、ホテル・デパート・モール・スーパーなどの場所にお願いする場合は「ガソリン スタンド」の単語を置き換えて下さい。 例:ホテルでちょっと停まって下さい、私はトイレに行きたいのです。 トロン ベルヘンティ ディ ホテル スブンタル ヤ パ!、サヤ マウ ク トイレット Tolong berhenti di hotel sebentar ya pak!, saya mau ke toilet お願い言葉の最後に対話者の呼びかた「パ!・ブ!・ンバ!・マス!」を付けたらもっと丁寧になります。 サビス レンタカー 通訳 翻訳 市内観光 関連記事 インドネシア語の会話 渡航 Test the highlight 渡航 高速道路走行中 渡航 test post 渡航 EJIP工業団地への訪問 ブログ 通訳 インドネシア現地通訳 ブログ

DRAFT Read More »

インドネシア現地通訳

インドネシア現地通訳

初めてのインドネシア旅行はもちろん、これが商談などのビジネスとなれば、言葉が分からなかった、言葉が通じなかった、だから分かり合えず、商談が上手くいかなかったとか、内容を誤解したまま契約してしまったなどのミステイクが生じる可能性があります。現地でスムーズな旅行や視察はもちろん、商談を失敗しないようにするにはインドネシア 現地通訳が必要です。 現地スタッフなら文化や宗教などにも精通し、現地の商慣習などにも精通しており、情報を教えてもらったり、現地の文化などについてアドバイスももらったりできます。インドネシア 現地通訳はインドネシア語と日本語、英語も堪能ですので、依頼者とは日本語や英語を使ってやり取りができ、ビジネス相手とは現地のインドネシア語や英語などを交えながら、分かりやすくその場をとりもってくれます。現地通訳スタッフの日本語レベルはN2と、日常会話より広い範囲の日本語を理解できる上級者レベルですので、英語が苦手な方も安心です。 通訳サービスに加えて、ドライバー付きのレンタカーもセットで申し込めるので、現地での不安や心配はほぼ解消できます。初めて行く場所の地理も事情も分からない中でも、ガソリン代や高速料金、駐車場料金もコミコミで12時間、明確で安心なパック料金で利用できるので安心して任せられます。移動手段を確保でき、言葉の壁や文化の壁もサポートしてもらえ、現地の治安などの不安も日本車を使った送迎サービスがあれば安心です。

インドネシア現地通訳 Read More »

日本語からインドネシア語翻訳

日本語からインドネシア語翻訳

日本語からインドネシア語翻訳 最近では東南アジアにおける開発事業として、分譲住宅販売や観光開発と日本の企業や大学が行い始めています。 この開発事業を拡大していくには、現地の言葉で打ち合わせを行ったり契約書を交わしたりする必要があります。 そのために、日本語からインドネシア語翻訳が必要になってきます。 大切な書類ほど間違いがあってはいけませんので、一度日本語で書類を作成しその後インドネシア語に翻訳することが大切です。出来上がった翻訳書類の確認は入念に翻訳会社と打ち合わせを行い、間違いがないようにしましょう。 翻訳を日常会話程度のインドネシア語ができる方に頼んでしまうと、仕事となると日常会話で使う言葉以外に専門用語等の難しい言葉も使われるため曖昧な表現やニュアンスだけで翻訳をしてしまうことは危険です。 翻訳が正確ではなかった場合、後々トラブルになることもあるので翻訳は専門の業者にお願いすると安心安全です。 複数の業者をピックアップし実績や納期までにどれぐらいの日数必要なのか等を事前に確認し、見積もりを取って条件の合う業者を選びましょう。 また、念には念をいれて日本語からインドネシア語翻訳の比較サイトや口コミなども読み厳選して選ぶと失敗がありません。 海外で事業を進めていくには書類手続きがスムーズに進まないと、他の作業もすすまないため何より書類作りで不備がないことが大切になります。 計画通りに進めるためにも翻訳1つにも神経をとがらせる必要があります。

日本語からインドネシア語翻訳 Read More »

日本語からインドネシア語通訳

現在は、グローバル社会となっています。 企業活動において、日本国内だけでは商機がたいへん少なくなってきており、海外に目を向けて海外の企業に自社製品を販売する販路を築いたりする必要性がたいへん高まってきている時代になっています。 今後はますますこの傾向が強まってくることが予想されていて、海外への進出がどんどん積極的に行われていくでしょう。 特に最近注目が集まっているのが東南アジアです。 未だ発展途上の段階ですが、早い段階から進出をしておくことで、イニシアチブを獲得しておけるメリットを考慮し、どんどん東南アジア編進出する動きが増えてきています。 中でも注目されているのがインドネシアです。 インドネシアはもともと人口が多く、今後発展していくことが期待されている地域の一つです。 ただ、インドネシアに進出する上でネックとなるのが、日本語からインドネシア語通訳の問題です。 現地の顧客とやり取りをする上で、会話程度の通訳なら可能だという人材はいたとしても、専門的な内容となると日本語からインドネシア語通訳をする事は難しくなります。 会議の場面などで商談を進める上で、通訳ができる人材は必須の能力といえます。 通訳の人材を探すなら、専門の通訳人材派遣会社などに相談をして人材を斡旋してもらう方法があります。 経験豊富な通訳者を派遣してくれ、インドネシア語といったマイナーな言語でも専門的な通訳ができる人材を確保できますので、専門の通訳業者への利用をお勧めします。

日本語からインドネシア語通訳 Read More »